易水文化网-

易水文化网

注册

 

发新话题 回复该主题

中式翻译吓死人 [复制链接]

11#

主席博学多才。
张文亮 发表于 2011-9-2

文亮忠心可鉴,啥场合都不忘保驾护航,还捎带夸一句。
最后编辑李文通 最后编辑于 2011-09-27 12:49:42
TOP
12#

[quote]当年蒋冯阎中原大战,就因为参谋把“沁阳”写成了“泌阳”,导致冯玉祥兵败……
李文通 发表于 2011-9-27 11:12:38 [img]http://www.yswhw.com/imag
张文亮 发表于 2011-9-27 11:17:40 [url=http://www.yswhw.com/showtopic.aspx?topicid=707&postid=5173#5173]
我在中国军阀混战史中看过此事,主席真了不得。

如此说,你博学。
TOP
13#

[quote]翻译是一门学问,半点马虎意义全变,甚至反面。写作同样,一个字用错,顿生歧义。因此要求我们为文者敬畏文字,慎之又慎,不要囫囵吞枣,兔子盘窝——连呼啦带盖。不懂的请教字典,请教见识多的老师。文章还没放稳,山药还没蒸熟,就端了出来。给他指出来还浑身是嘴,还圆乎脸变长乎脸。这样不仅有损于自己形象,也很难进步。
李文通 发表于 2011-9-27 11:21:4
张海军 发表于 2011-9-27 12:01:28 主席句句关乎理,字字关乎情。
“海燕啊,长点心吧!”


暴风雨,等她打开雨披吧!
TOP
14#

[quote]翻译是一门学问,半点马虎意义全变,甚至反面。写作同样,一个字用错,顿生歧义。因此要求我们为文者敬畏文字,慎之又慎,不要囫囵吞枣,兔子盘窝——连呼啦带盖。不懂的请教字典,请教见识多的老师。文章还没放稳,山药还没蒸熟,就端了出来。给他指出来还浑身是嘴,还圆乎脸变长乎脸。这样不仅有损于自己形象,也很难进步。
李文通 发表于 2011-9-27 11:21:4
夏琴 发表于 2011-9-27 12:05:38 哈哈,这是在说我吧?

上午传达《八要八不要》文件,其中一条:要揪着胡子过搭石,不要自购手摇床。
最后编辑李文通 最后编辑于 2011-09-27 16:09:11
TOP
15#

[quote][quote]翻译是一门学问,半点马虎意义全变,甚至反面。写作同样,一个字用错,顿生歧义。因此要求我们为文者敬畏文字,慎之又慎,不要囫囵吞枣,兔子盘窝——连呼啦带盖。不懂的请教字典,请教见识多的老师。文章还没放稳,山药还没蒸熟,就端了出来。给他指出来还浑身是嘴,还圆乎脸变长乎脸。这样不仅有损于自己形象,也很难进步。
李文通 发表于 2011-9-27
李文通 发表于 2011-9-27 12:48:14


上午传达《八要把不要》文件,其中一条:要揪着胡子过搭石,不要自购手摇床。


哈哈哈,主席,我绝对听你的,绝对要学好《把要把不要》
最后编辑夏琴 最后编辑于 2011-09-27 14:32:47
TOP
16#

闹出了大笑话。
李文通 发表于 2011-9-27 11:02:47

别提了。
《读者》原创版特约作者,《彭博商业周刊》和《华尔街日报》专栏作家
TOP
17#

据说当年内蒙出口日本的“鸵鸟”产品因印成“鸵乌”赔了上百亿。
李文通 发表于 2011-9-27 11:05:11

一个是食品,一个是废物。
《读者》原创版特约作者,《彭博商业周刊》和《华尔街日报》专栏作家
TOP
18#

(西皮二六板) 妻盼你回家你不转,
哪一夜不等你到五更天。
可怜我枕上泪珠都湿遍,
可怜我鸳鸯梦醒只把愁添。
(西皮快板) 寻你来到金山寺院,
只为夫妻再团圆。
若非青儿她拼死战,
我腹内的姣儿也命难全。
莫怪青儿她变了脸,
(白) 冤家!
——这是京剧《断桥》中一段唱白,据说改革开放后去美国演出,也因为翻译“冤家”一词,闹出了笑话。
李文通 发表于 2011-9-27 11:06:32

哈哈哈哈,我得把这件事找出来看看。
《读者》原创版特约作者,《彭博商业周刊》和《华尔街日报》专栏作家
TOP
19#

主席博学多才。
张文亮 发表于 2011-9-27 11:12:08

废话你,要不他怎么成了我师傅!
《读者》原创版特约作者,《彭博商业周刊》和《华尔街日报》专栏作家
TOP
20#

当年蒋冯阎中原大战,就因为参谋把“沁阳”写成了“泌阳”,导致冯玉祥兵败……
李文通 发表于 2011-9-27 11:12:38

读过....
《读者》原创版特约作者,《彭博商业周刊》和《华尔街日报》专栏作家
TOP
发新话题 回复该主题