易水文化网-

易水文化网

注册

 

发新话题 回复该主题

中式翻译吓死人 [复制链接]

21#

[quote]我在中国军阀混战史中看过此事,主席真了不得。 张文亮 发表于 2011-9-27 11:17:40 [url=http://www.yswhw.com/showtopic.aspx?topicid=707&postid=5173#5173]

变相地说自己了不得,你就给自己挖坑吧。
《读者》原创版特约作者,《彭博商业周刊》和《华尔街日报》专栏作家
TOP
22#

翻译是一门学问,半点马虎意义全变,甚至反面。写作同样,一个字用错,顿生歧义。因此要求我们为文者敬畏文字,慎之又慎,不要囫囵吞枣,兔子盘窝——连呼啦带盖。不懂的请教字典,请教见识多的老师。文章还没放稳,山药还没蒸熟,就端了出来。给他指出来还浑身是嘴,还圆乎脸变长乎脸。这样不仅有损于自己形象,也很难进步。
李文通 发表于 2011-9-27 11:21:44

谁气到我师傅了?站出来?斩立决!
《读者》原创版特约作者,《彭博商业周刊》和《华尔街日报》专栏作家
TOP
23#

[quote]翻译是一门学问,半点马虎意义全变,甚至反面。写作同样,一个字用错,顿生歧义。因此要求我们为文者敬畏文字,慎之又慎,不要囫囵吞枣,兔子盘窝——连呼啦带盖。不懂的请教字典,请教见识多的老师。文章还没放稳,山药还没蒸熟,就端了出来。给他指出来还浑身是嘴,还圆乎脸变长乎脸。这样不仅有损于自己形象,也很难进步。
李文通 发表于 2011-9-27 11:21:4
张海军 发表于 2011-9-27 12:01:28

海燕是谁?
《读者》原创版特约作者,《彭博商业周刊》和《华尔街日报》专栏作家
TOP
24#

[quote]翻译是一门学问,半点马虎意义全变,甚至反面。写作同样,一个字用错,顿生歧义。因此要求我们为文者敬畏文字,慎之又慎,不要囫囵吞枣,兔子盘窝——连呼啦带盖。不懂的请教字典,请教见识多的老师。文章还没放稳,山药还没蒸熟,就端了出来。给他指出来还浑身是嘴,还圆乎脸变长乎脸。这样不仅有损于自己形象,也很难进步。
李文通 发表于 2011-9-27 11:21:4
夏琴 发表于 2011-9-27 12:05:38

还有捡骂的?你叫主席训怕了吧?别怕,他不训人的时候更可怕。
《读者》原创版特约作者,《彭博商业周刊》和《华尔街日报》专栏作家
TOP
25#

主席博学多才。
张文亮 发表于 2011-9-2

文亮忠心可鉴,啥场合都不忘保驾护航,还捎带夸一句。
李文通 发表于 2011-9-27 12:41:28

真是一物降一物啊。
《读者》原创版特约作者,《彭博商业周刊》和《华尔街日报》专栏作家
TOP
26#

我刚说他给自己挖了个坑呢。
《读者》原创版特约作者,《彭博商业周刊》和《华尔街日报》专栏作家
TOP
27#

小舞,相信我吧,那些事情不是我干的
TOP
28#

小舞,相信我吧,那些事情不是我干的
夏琴 发表于 2011-9-27 21:22:28

你一贯态度好,反正我信了。
《读者》原创版特约作者,《彭博商业周刊》和《华尔街日报》专栏作家
TOP
29#

[quote][暴风雨,等她打开雨披吧!
李文通 发表于 2011-9-27 12:43:51

还没打开就稀里哗啦地下来了。
《读者》原创版特约作者,《彭博商业周刊》和《华尔街日报》专栏作家
TOP
30#

[quote][上午传达《八要八不要》文件,其中一条:要揪着胡子过搭石,不要自购手摇床。
李文通 发表于 2011-9-27 12:48:14

关键是揪谁的胡子
《读者》原创版特约作者,《彭博商业周刊》和《华尔街日报》专栏作家
TOP
发新话题 回复该主题