易水文化网-
[quote][哈哈哈,主席,我绝对听你的,绝对要学好《把要把不要》夏琴 发表于 2011-9-27 14:29:40
[quote][quote]翻译是一门学问,半点马虎意义全变,甚至反面。写作同样,一个字用错,顿生歧义。因此要求我们为文者敬畏文字,慎之又慎,不要囫囵吞枣,兔子盘窝——连呼啦带盖。不懂的请教字典,请教见识多的老师。文章还没放稳,山药还没蒸熟,就端了出来。给他指出来还浑身是嘴,还圆乎脸变长乎脸。这样不仅有损于自己形象,也很难进步。李文通 发表于 2011-9-27 小舞 发表于 2011-9-27 21:18:34 “海燕啊,长点心吧!”,这是赵本山小品《相亲》里的人物台词。
[quote][“海燕啊,长点心吧!”,这是赵本山小品《相亲》里的人物台词。张海军 发表于 2011-9-27 21:31:58
[quote][quote][“海燕啊,长点心吧!”,这是赵本山小品《相亲》里的人物台词。张海军 发表于 2011-9-27 21:31:58 [url=http://www.yswhw.com/showtopic.aspx?topicid=707&p小舞 发表于 2011-9-27 21:36:07 我也是看看电视、看看视频,才能见到赵本山。他很忙得顾不得面见我了。哈哈!
我,永远都翻译不错。卢国章 发表于 2011-9-27 21:39:40
[quote][quote][quote][“海燕啊,长点心吧!”,这是赵本山小品《相亲》里的人物台词。张海军 发表于 2011-9-27 21:31:58 [url=http://www.yswhw.com/showtopic.aspx?topicid=70张海军 发表于 2011-9-27 21:39:57
[quote][quote][quote][quote][“海燕啊,长点心吧!”,这是赵本山小品《相亲》里的人物台词。张海军 发表于 2011-9-27 21:31:58 [url=http://www.yswhw.com/showtopic.aspx?top小舞 发表于 2011-9-27 21:57:13 牛!美国人心态就是好!哈——
[quote][quote][quote][quote][quote][“海燕啊,长点心吧!”,这是赵本山小品《相亲》里的人物台词。张海军 发表于 2011-9-27 21:31:58 [url=http://www.yswhw.com/showtopic.a张海军 发表于 2011-9-27 22:00:14
[quote][quote][quote][quote][quote][quote][“海燕啊,长点心吧!”,这是赵本山小品《相亲》里的人物台词。张海军 发表于 2011-9-27 21:31:58 [url=http://www.yswhw.com/show小舞 发表于 2011-9-27 22:05:26 这就是中美之别吧,前者谦虚,后者牛气。你是既谦虚又牛气。:D
翻译不易。勾仲田 发表于 2011-9-29 10:28:46
[海燕是谁? 小舞 发表于 2011-9-27 21:18:34
师妹,不来夸夸师姐?你不在我可给你守着摊子呢。小舞 发表于 2011-9-27 21:27:37